大使館ニュース « EMBASSY OF PANAMA IN JAPAN

‘大使館ニュース’ カテゴリーのアーカイブ

三菱UFJ銀行での口座開設

2020年7月2日 木曜日

2020年7月2日木曜日、カルロス・ペレ駐日パナマ大使は、三菱UFJ銀行の岡真経済協力部長と会合を行い、当館銀行口座開設に伴う署名等を行いました。これは日本政府による経済社会開発計画の枠組みでパナマへ供与される無償資金協力の関連する手続きです。

日本は昨今の新型コロナウイルスの世界規模拡大に対し、最も厳しい状況下にある80か国に対し貢献しています。なかでもパナマは1番はじめに供与を授受することとなっています。

ペレ大使、三菱UFJ銀行の岡氏、高橋氏と

第一次 日本からパナマへの本国送還

2020年6月22日 月曜日

2020年6月21日日曜日、駐日パナマ大使館管轄の元、パナマ外務省および保健省によるコーディネーションを通し、オランダ・アムステルダム経由にて第一弾の本国帰還が完了しました。

今回帰還された中には、観光や就業目的で来日したものの新型コロナウイルス(COVID-19)の影響でパナマの国境閉鎖により帰国できず立ち往生していた国民を含みます。日本滞在中はカルロス・ペレ駐日パナマ大使による指揮のもと、大使館人員からのフォローを受け待機していました。

◆2020/ 06/ 18コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(2)

2020年6月18日 木曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(2)◆

更新日:2020年6月18日木曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局は、決議案No.080-DG-DJ-AAC を持って、2020年6月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、国際線発着停止措置を30日間さらに延長する旨決定しました。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES (2) – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: jueves 18 de junio de 2020 (Horario local de Panamá)

La Autoridad Aeronáutica Civil informa, mediante la resolución No. 080-DG-DJ-AAC extensión de la suspensión de vuelos internacionales por treinta (30) días a partir de las 11:59pm del 22 de junio de 2020.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT (2) – CoViD-19◆

Updated on: Thursday, June 18, 2020 (Panama local time)

The Civil Aviation Authority informs, by resolution No. 080-DG-DJ-AAC, the extension of the suspension of arrivals and departures of all international flights for another 30 days from June 22 at 11:59 p.m.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)

◆2020/ 05/ 15コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置

2020年5月18日 月曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置◆

更新日:2020年5月15日金曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局及びパナマ保健省は、2020年5月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、国際線発着停止措置を30日間さらに延長する旨決定しました。

本停止措置は旅客国際便に適用され、人道支援に関わる便、また新型コロナウイルス(COVID-19)対策に関連する医療その他必要とされる物資輸送目的の貨物便は除きます。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: viernes 15 de mayo de 2020 (Horario local de Panamá)

Autoridad Aeronáutica Civil en coordinación con el Ministerio de Salud Pública, se ha tomado decisión de extender por 30 días más la suspensión de llegadas y salidas de todos los vuelos internacionales a Panamá a partir del día viernes 22 de mayo a las 11:59 p.m.

Se exceptúan estas restricciones los vuelos humanitarios y aquellos necesarios para transportar medicamentos, vacunas y otros insumos de salud necesarios para afrontar la pandemia de COVID-19.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT – CoViD-19◆

Updated on: Friday, May 15, 2020 (Panama local time)

The Civil Aviation Authority, in coordination with the Ministry of Health, has decided to extend for another 30 days the suspension of arrivals and departures of all international flights from May 22 at 11:59 p.m.

The mentioned suspension excludes humanitarian flights as well as those required flights to transport medicines, vaccines and any other necessary health supplies to face the pandemic of COVID-19.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)

◆2020/ 05/ 11 コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:新しい日常に向けたロードマップ策定

2020年5月13日 水曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:新しい日常に向けたロードマップ策定◆

更新日:2020年5月11日月曜日 (パナマ現地時間)

この度ラウレンティーノ・コルティソパナマ大統領は、新型コロナウイルス(COVID-19)の世界的大流行に関連し、段階的に新しい日常へと移行するロードマップを発表しました。

第一段階は5月13日水曜日に施行されます。

ロードマップ(PDF):http://www.embassyofpanamainjapan.org/jp/wp-content/uploads/2020/05/Proceso-Gradual-jap-.pdf

◆AVISO IMPORTANTE: Ruta hacia la Nueva Normalidad – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: lunes 11 de mayo de 2020 (Horario local de Panamá)

Excelentísimo Presidente de la República, Laurentino Cortizo, anuncia que iniciará la “nueva normalidad” en Panamá, en medio de la pandemia causada por el Covid-19.

El primer bloque será aplicado el 13 de mayo.

Ruta hacia la Nueva Normalidad(PDF):http://www.embassyofpanamainjapan.org/jp/wp-content/uploads/2020/05/Proceso-Gradual.pdf

◆IMPORTANT NOTICE: Roadmap to New Normality – CoViD-19◆

Updated on: Monday, May 11, 2020 (Panama local time)

H.E.Laurentino Cortizo, President of Panama, announced the commence of “Roadmap to New Normality” which is a gradual easing measure divided by 6 blocks, through the pandemic caused by Covid-19.

The first block will be apllied on May 13.

◆祝日閉館のお知らせ◆

2020年4月28日 火曜日

◆祝日閉館のお知らせ◆

パナマ共和国大使館、在京および在神戸パナマ総領事館は、ゴールデンウィークにより、4月29日(水)から5月6日(水)まで休館します。

急用の際は、下記のメールアドレスまでお問い合わせください。

embpanamajapon@mire.gob.pa

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の延長措置

2020年4月21日 火曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の延長措置◆

更新日:2020年4月20日月曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局を介し、パナマ政府は、2020年3月19日に行政命令244号にて発令した国際線発着停止措置を30日間延長する旨決定しました。

本決定は2020年4月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、新型コロナウイルス(COVID-19)の世界的流行に係る公衆衛生措置に基づき施行されます。

本停止措置は旅客国際便に適用され、人道支援に関わる便、また新型コロナウイルス(COVID-19)対策に関連する医療その他必要とされる物資輸送目的の貨物便は除きます。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: lunes 20 de abril de 2020 (Horario local de Panamá)

El Gobierno Nacional a través de la Autoridad Aeronáutica Civil, decidió prorrogar por 30 días calendario, la suspensión de todos los vuelos internacionales ordenada en el Decreto Ejecutivo No. 244 de 19 de marzo del 2020.

La medida que empezará a contar a partir de las 11:59 p.m. del 22 de abril, se fundamenta en razones de salud pública generada por la pandemia de COVID-19 a nivel mundial.

La prohibición se aplicará a todos los vuelos internacionales de Aviación Comercial de Pasajeros y de Aviación General de Pasajeros. Se exceptúan los vuelos de carácter humanitario y aquellos necesarios para transportar productos, equipos médicos-hospitalarios, medicamentos, vacunas y cualesquiera otros insumos de salud pública requeridos para afrontar la pandemia de COVID-19.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT – CoViD-19◆

Updated on: Monday, April 20, 2020 (Panama local time)

The National Government, through Civil Aviation Authority, decided to extend for 30 calendar days, the suspension of all international flights, which had been ordered by the Executive Order No. 244 of March 19, 2020.

This measurement will be taken from April 22 at 11:59 p.m., based on the cause of public health generated by worldwide pandemic of COVID-19.

The mentioned suspension will be applied to all international commercial flights with passengers, excluding humanitarian flights as well as those required flights to transport products, medical-hospital equipments, medicines, vaccines and any other public health supplies to face the pandemic of COVID-19.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)