大使館ニュース « EMBASSY OF PANAMA IN JAPAN

‘大使館ニュース’ カテゴリーのアーカイブ

第三次 日本からパナマへの本国送還

2020年7月27日 月曜日

2020年7月26日日曜日、駐日パナマ大使館管轄の元、パナマ海事庁、パナマ外務省および保健省によるコーディネーションを通し、オランダ・アムステルダム経由にて船員らの本国帰還が完了しました。

今回帰還された船員らは、業務遂行のため日本近海に駐留していたものの新型コロナウイルス(COVID-19)の影響でパナマの国境閉鎖により帰国できず立ち往生していました。日本滞在中はカルロス・ペレ駐日パナマ大使による指揮のもと、大使館人員からのフォローを受け待機していました。

◆2020/ 07/ 17 コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(3)

2020年7月18日 土曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(3)◆

更新日:2020年7月17日金曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局は、2020年7月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、国際線発着停止措置を30日間さらに延長する旨決定しました。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES (3) – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: viernes 17 de julio de 2020 (Horario local de Panamá)

La Autoridad Aeronáutica Civil informa la extensión de la suspensión de vuelos internacionales por treinta (30) días a partir de las 11:59pm del 22 de julio de 2020.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT (3) – CoViD-19◆

Updated on: Friday, July 17, 2020 (Panama local time)

The Civil Aviation Authority informs the extension of the suspension of arrivals and departures of all international flights for another 30 days from July 22 at 11:59 p.m.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)

第二次 日本からパナマへの本国送還

2020年7月13日 月曜日

2020年7月12日日曜日、駐日パナマ大使館管轄の元、パナマ外務省および保健省によるコーディネーションを通し、オランダ・アムステルダム経由にて第一弾の本国帰還が完了しました。

今回帰還された中には、観光や就業目的で来日したものの新型コロナウイルス(COVID-19)の影響でパナマの国境閉鎖により帰国できず立ち往生していた国民を含みます。日本滞在中はカルロス・ペレ駐日パナマ大使による指揮のもと、大使館人員からのフォローを受け待機していました。

帰国するパナマ人学生と共に

三菱UFJ銀行でのODA供与のための口座開設

2020年7月2日 木曜日

2020年7月2日木曜日、カルロス・ペレ駐日パナマ大使は、三菱UFJ銀行の岡真経済協力部長と会合を行い、当館銀行口座開設に伴う署名等を行いました。これは日本政府による経済社会開発計画の枠組みでパナマへ供与される無償資金協力に関連する手続きです。

日本は昨今の新型コロナウイルスの世界規模拡大に対し、最も厳しい状況下にある80か国に対し貢献しています。なかでもパナマは1番はじめに供与を授受することとなっています。

ペレ大使、三菱UFJ銀行の岡氏、高橋氏と

第一次 日本からパナマへの本国送還

2020年6月22日 月曜日

2020年6月21日日曜日、駐日パナマ大使館管轄の元、パナマ外務省および保健省によるコーディネーションを通し、オランダ・アムステルダム経由にて第一弾の本国帰還が完了しました。

今回帰還された中には、観光や就業目的で来日したものの新型コロナウイルス(COVID-19)の影響でパナマの国境閉鎖により帰国できず立ち往生していた国民を含みます。日本滞在中はカルロス・ペレ駐日パナマ大使による指揮のもと、大使館人員からのフォローを受け待機していました。

◆2020/ 06/ 18コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(2)

2020年6月18日 木曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置(2)◆

更新日:2020年6月18日木曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局は、決議案No.080-DG-DJ-AAC を持って、2020年6月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、国際線発着停止措置を30日間さらに延長する旨決定しました。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES (2) – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: jueves 18 de junio de 2020 (Horario local de Panamá)

La Autoridad Aeronáutica Civil informa, mediante la resolución No. 080-DG-DJ-AAC extensión de la suspensión de vuelos internacionales por treinta (30) días a partir de las 11:59pm del 22 de junio de 2020.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT (2) – CoViD-19◆

Updated on: Thursday, June 18, 2020 (Panama local time)

The Civil Aviation Authority informs, by resolution No. 080-DG-DJ-AAC, the extension of the suspension of arrivals and departures of all international flights for another 30 days from June 22 at 11:59 p.m.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)

◆2020/ 05/ 15コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置

2020年5月18日 月曜日

◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:国際便停止の再延長措置◆

更新日:2020年5月15日金曜日 (パナマ現地時間)

パナマ民間航空当局及びパナマ保健省は、2020年5月22日午後11時59分(パナマ現地時間)より、国際線発着停止措置を30日間さらに延長する旨決定しました。

本停止措置は旅客国際便に適用され、人道支援に関わる便、また新型コロナウイルス(COVID-19)対策に関連する医療その他必要とされる物資輸送目的の貨物便は除きます。

最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (日本時間平日 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)

◆AVISO IMPORTANTE: EXTIENDE LA SUSPENSIÓN DE VUELOS INTERNACIONALES – CoViD-19 ◆

Fecha de actualización: viernes 15 de mayo de 2020 (Horario local de Panamá)

Autoridad Aeronáutica Civil en coordinación con el Ministerio de Salud Pública, se ha tomado decisión de extender por 30 días más la suspensión de llegadas y salidas de todos los vuelos internacionales a Panamá a partir del día viernes 22 de mayo a las 11:59 p.m.

Se exceptúan estas restricciones los vuelos humanitarios y aquellos necesarios para transportar medicamentos, vacunas y otros insumos de salud necesarios para afrontar la pandemia de COVID-19.

Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)

◆IMPORTANT NOTICE: EXTENSION OF SUSPENSION OF INTERNATIONAL FLIGHT – CoViD-19◆

Updated on: Friday, May 15, 2020 (Panama local time)

The Civil Aviation Authority, in coordination with the Ministry of Health, has decided to extend for another 30 days the suspension of arrivals and departures of all international flights from May 22 at 11:59 p.m.

The mentioned suspension excludes humanitarian flights as well as those required flights to transport medicines, vaccines and any other necessary health supplies to face the pandemic of COVID-19.

Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)