東日本大震災から10年を迎えるにあたり、カルロス・ペレ駐日パナマ大使からのメッセージです。
Archive for the ‘大使館ニュース’ Category
東日本大震災10年 大使メッセージ
Thursday, March 11th, 2021◆2021/ 2/ 7コロナウイルス(◆コロナウイルス(CoViD-19)関連情報:一部男女制限解除等について◆
Monday, February 8th, 2021更新日:2021年2月7日日曜日(パナマ現地時間)
パナマ保健省は2月8日月曜日より、パナマ州、西パナマ州、エレラ州において、レストラン営業再開、ビーチ・川・プール利用を許可する旨、さらには男女別の外出規制解除する旨を発表しました。
詳細については添付資料をご確認ください。(原文スペイン語のみ)
最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3503-3661 (日本時間 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)
◆AVISO IMPORTANTE: LEVANTAMIENTO DE RESTRUCCIONES DE GENERO – CoViD-19 ◆
Fecha de actualización: domingo 7 de febrero de 2021 (Horario de Panamá)
Ministerio de Salud de Panamá anuncia que a partir del lunes 8 de febrero los restaurantes reabrirán sus puertas y se permitirá el acceso a playas, ríos y balnearios en las provincias de Panamá, Panamá Oeste y Herrera, asimismo se levanta la restricción de compra por género.
Ver documentos adjuntos para mayor información.(solo en español)
Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)
◆IMPORTANT NOTICE: LIFTING OF RESTRICTIONS BY GENDER – CoViD-19◆
Updated on: Sunday, February 7, 2021(Panama local time)
Ministry of Health of Panama announced that, as of Monday February 8, restaurants, access to the beach, river and pools will be permitted to reopen in Panama, Panama West and Herrera Province, also the shopping restriction by gender will be lifted.
See attached documents for more information (Spanish only).
Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)
慶應義塾大学による文化講座へ参加
Wednesday, January 20th, 2021駐日パナマ大使館による日本の各大学との学術関係強化の一環とし、慶應義塾大学(塾長:長谷山彰氏)との友好関係に基づくご配慮により、2月23日からスタートする同大学独自の文化講座「短期日本学講座(KJSP)」へのパナマ人学生2名の正式な参加が確定しました。
慶應義塾大学は日本の名門私立大学の一つであり、海外の学生を対象に毎年、日本の経済、ビジネス、芸術、文化についてを学べる同講座を開催しています。今年は新型コロナウイルスの世界拡大を受け、オンライン形式にて開催される予定です。
同講座の詳細については下記をご参照ください:
http://www.ic.keio.ac.jp/keio_student/short_prog/spring/kjsp.html
◆2021/ 1/ 13コロナウイルス(CoViD-19)に関わる国内規制について
Wednesday, January 13th, 2021更新日:2021年1月13日水曜日
パナマ保健省は、1月14日よりパナマ国内で適用される地域別規制内容を策定しました。
詳細については添付資料をご確認ください。(原文スペイン語のみ)
最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3503-3661 (日本時間 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)
◆AVISO IMPORTANTE: NUEVAS MEDIDAS DEL 14 DE ENERO – CoViD-19 ◆
Fecha de actualización: miércoles 13 de enero de 2021
Ministerio de Salud de Panamá anuncia Nuevas Medidas de Contención de la Propagación del COVID-19, a partir del 14 de enero de 2021 para cada región.
Ver documentos adjuntos para mayor información.(solo en español)
Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)
◆IMPORTANT NOTICE: NEW COUNTERMEASURES OF RESTRICTIONS FROM JAN.14 – CoViD-19◆
Updated on: Wednesday, January 13, 2021
Ministry of Health of Panama announced New Measures of Restrictions for COVID-19 applied from January 14, 2021 for each region.
See attached documents for more information (Spanish only).
Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)
2021年 新年ご挨拶
Friday, January 1st, 2021◆2020/ 12/ 21コロナウイルス(CoViD-19)に関わる年末年始休暇対策について(2)
Monday, December 21st, 2020更新日:2020年12月21日月曜日
年末年始におけるパナマでのコロナ対策につき、パナマ保健省より下記の通り、移動制限が策定されました。
・12月21、22、23、24、28、29、30、31日については男女ともに通勤等に伴う移動制限は設けない。
・但し、上記期間中の商業施設(スーパー、店舗、ドラッグストア等)での買い物については、月・水は女性のみ、火・木は男性のみの利用に制限する。
その他詳細は添付資料をご確認ください。(原文スペイン語のみ)
最新の情報は駐日パナマ大使館へご連絡ください:embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3503-3661 (日本時間 10:00 a.m. to 3:00 p.m.)
◆AVISO IMPORTANTE: CONTRAMEDIDA PARA EL FIN DE AÑO Y EL INICIO DE AÑO 2021(2) – CoViD-19 ◆
Fecha de actualización: lunes 21 de diciembre de 2020
Durante los días 21, 22, 23, 24, 28, 29, 31 de diciembre tanto hombres como mujeres laborarán y circularán de forma regular, con restricción por género al comprar en comercios (supermercados, tiendas, farmacias, etc.), estableciéndose los días lunes y miércoles para mujeres y los días martes y jueves para hombres.
Ver documentos adjuntos para mayor información.(solo en español)
Favor de consultar a la Embajada de Panamá en Japón para la información actualizada: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (horario de atención en Japón de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. entre semana)
◆IMPORTANT NOTICE: COUNTERMEASURE FOR YEAR-END AND NEW YEAR 2021(2) – CoViD-19◆
Updated on: Monday, December 21, 2020
During the days of 21, 22, 23, 24, 28, 29, 31 of December, both men and women are allowed to work as normal, with the restriction of shopping in stores (supermarkets, shops, pharmacies, etc.), limiting Mondays and Wednesdays for women, as well as Tuesdays and Thursdays for men.
See attached documents for more information (Spanish only).
Please inquire updated information to the Embassy of Panama to Japan: embpanamajapon@mire.gob.pa, 03-3505-3661 (office hours in Japan from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. on weekdays)






















